Положение о возможности количественного измерения показателей рецептивных умений было развито в ряде исследований по использованию тестов в обучении иностранному языку. Следует отметить работы по вопросам тестирования таких методистов, как Ж.А. Витковская, Н.В. Володин, А.Ю. Горчев, В.А. Коккота, Ф.М. Рабинович и М.В. Розенкранц, И.А. Рапопорт, Р. Сельг и И. Соттер, С.К. Фоломкина, И.А. Цатурова и др. В них речь идет, как правило, о тестировании либо рецептивных видов речевой деятельности, либо отдельных аспектов языка.
В специальном пособии для учителя «Тесты в обучении иностранным языкам в средней школе» таких известных методистов, как И.А. Рапопорт, Р. Сельг и И. Соттер, нашли отражение вопросы конструирования тестов, их использования в учебном процессе и измерения с позиций психометрического подхода. В рамках данного подхода рассматривались тесты и в работах других отечественных методистов [26].
У ряда отечественных исследователей, подчеркивавших важность использования тестов для оперативного управления процессом обучения (т. е. обратной связи) и заключения о качестве подготовки студентов по иностранному языку, было несколько одностороннее понимание данного средства контроля. Так, С.К. Фоломкина делала акцент на формальной стороне тестов, причисляя к ним лишь те задания, которые «позволяют всем студентам работать одновременно в одинаковых условиях и записывать выполнение символами (например: 1а, 2с, Зb и т.д.)» [33]. Однако многочисленные упражнения подобного рода встречаются в любом из действующих учебников по иностранному языку, но никто не называет их тестами. Безусловно, контроль со стороны учителя за выполнением упражнений студентами имеет место, равно как и обучающая функция реализуется во время выполнения школьниками контрольной работы или теста. Но главное отличие теста от упражнения и контрольной работы это то, что его результаты можно измерить.
Возможности психометрического подхода к изменению уровня владения иностранным языком как средством общения ограничены. Педантично вычисленные по определенным методикам, заимствованным из психологии и социологии, показатели валидности и надежности характеризуют, как правило, тесты, нацеленные на контроль владения единицами языка.
Здесь, однако, следует отметить одно существенное обстоятельство, которое сыграло важную роль в совершенствовании контроля умений чтения и аудирования. Речь идет об использовании таких форм заданий (методик), как множественный выбор, упорядочение, т. е. так называемых заданий на выбор ответа, которые некоторые авторы называют собственно тестами. Вклад Н.В. Володина, А.Ю. Горчева, Ф.М. Рабинович, М.В. Розенкранц, С.К. Фоломкиной, И.А. Цатуровой и других в разработку проблемы использования подобных заданий в целях контроля и самоконтроля умений чтения и аудирования очевиден. Такие задания действительно выполняются всеми обучающимися одновременно и часто с энтузиазмом, легко и быстро проверяются учителем и позволяют ему прибегнуть к помощи компьютера.
К сожалению, в отечественной методической литературе не очень много работ по проблеме контроля устной речи и письма. Да и в самой программе не предусматривается контроль письма, а контроль говорения сводится к монологическому сообщению по одной из предложенных тем.
В настоящее время разрабатывается Временный государственный образовательный стандарт по иностранному языку, в котором определяются цели обучения, базовый (инвариантный) уровень предъявления учебного материала, минимальные требования к уровню подготовки студентов, а также характеризуется подход к измерению уровня обученности. Поэтому вновь встал вопрос о тестах и других формах контроля успешности овладения школьниками иностранным языком, который, однако, должен решаться с позиций коммуникативного подхода.
Обратимся к вопросу о видах контроля. Большинство методистов различают вслед за дидактами два вида контроля: текущий и итоговый. Однако имеются и другие классификации. Так, в «Общей методике .» авторы различают повседневный (текущий), специально организованный, осуществляемый после изучения темы, параграфа, и итоговый. С. Ф. Шатилов выделяет следующие виды контроля: текущий (следящий), тематический, периодический, итоговый. Рассмотрение этих двух предложений показывает стремление авторов выйти за рамки бинарной системы. Это связано со спецификой предмета «иностранный язык». Вместе с тем сами определения нельзя признать удачными, так как термины «текущий» и «итоговый» связаны со временем их применения, а такие наименования, как «тематический», «обобщающий» и «специально организованный», – с другими основаниями. Первые два нацелены на контроль пройденного материала, а специально организованный контроль связан с обстоятельствами, не имеющими ничего общего с процессом обучения. С нашей точки зрения, недостаток исследований рассматриваемого вопроса состоит в том, что виды контроля, по сути дела, раскрываются без достаточного учета специфики иностранного языка как учебного предмета. Тем не менее, в «Теоретических основах .» предпринята попытка связать виды контроля с его процессуальной и результативной сторонами. Это иллюстрируется на примере навыка. Текущий контроль связывается с измерением сформированности операций, входящих в навык, в итоговый – с проверкой степени сформированности навыка. Нетрудно заметить, что подобный подход соответствует прежде всего контролю языковых навыков, но недостаточен при установке на формирование коммуникативной компетенции. Таким образом, и этот вопрос требует дополнительного исследования. Обобщая данные о разработке проблемы контроля в обучении иностранному языку в отечественной методике, приходится признать, что многие вопросы требуют дальнейшего исследования. К ним можно отнести:
Сайт о образовании, педагогике, самообучении. На сайте раскрываются современные концепции педагогики и педагогические практики, дана информация о состоянии образовании в России и мире.