Другая точка зрения связана с необходимостью оценивать вклад проекта в реализацию целей обучения и воспитания:
Ø Чему научился школьник в языковом отношении?
Ø Что изменилось в восприятии им межкультурных ситуаций?
Ø В чём заключается вклад проекта в общее развитие ученика?
Ø Какими общеучебными и специальными умениями овладели учащиеся?
Метод проектов реализует следующие задачи, вследствие чего, по мнению Гальсковой Н.Д., является идеальным методом обучения и воспитания:
v Направлен на личность ученика, его реальные потребности и мотивы, социокультурные, индивидуальные программы развития;
v Осознан обучаемыми как индивидуальный процесс, зависящий, в первую очередь, от них самих;
v Обеспечен умениями преподавателя выявлять мотивацию к обучению у каждого обучающегося и направлять её на успешное овладение языком;
v Имеет деятельностный, когнитивный, творческий характер;
v Ориентирован не на логику и системность предмета усвоения, а на логику развития личности ученика, его субъективного внутреннего состояния;
v Стимулирует проявление собственной активности учащихся, радости и удовольствия от общения друг с другом, от всего того, чем необходимо заниматься на занятиях;
v Учитывает, прежде всего, индивидуальные предпосылки обучения и условий обучения, а не различия между системами родного и иностранного языков.
С развитием и распространением коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам значительно больше внимания стало уделяться использованию языка в определённых социальных и культурных ситуациях.
На современном этапе преподавания языков международного общения в России знания культуры страны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они будут играть определяющую роль при использовании языка и тем самым влиять на иноязычную коммуникативную компетенцию обучающихся.
В сфере методики преподавания иностранных языков наиболее популярные определения включают в культуру ценности, нравы, обычаи, праздники, ритуалы и т.п., что обычно отражается в учебных пособиях по иностранным языкам. Традиционно культуру разделяют на два общих компонента: элитарная культура и массовая культура. К элитарной относится всё то, что делает человека культурным, а именно знания истории, искусства, литературы и т.п. К массовой культуре принято относить стиль жизни, привычки, типичные примеры еды, одежды, работы, транспорта и т.д. В структурном плане под культурой народа страны изучаемого языка понимаются элементы социокоммуникации, особенности национальной ментальности и духовные, и материальные ценности, формирующие национальное достояние.
Социокоммуникация – это совокупность приёмов и средств устной и письменной передачи информации представителями определённой культуры. К ним относится язык, в который мы включаем специфические различия между существующими языковыми вариантами. К средствам социокоммуникации также относят язык жестов и невербального общения. К особенностям письменной коммуникации относят правила написания дат, обращений, адресов и т.п.
Национальная ментальность. Под национальной ментальностью, мы понимаем способ мышления представителей определённой культуры. Рассмотрим ментальность народа страны изучаемого языка в трёх измерениях: общем, ситуативном и культурном самоопределении.
К общим характеристикам ментальности относятся три компонента, предложенные Р.П. Мильрудом (1997 г.): знания, поведение и отношения. Яркими примерами данных компонентов будут праздники, традиции, обряды и ритуалы носителей языка.
Ситуативные характеристики ментальности могут включать установку ментальности, восприятие и выражение.
Национальное достояние. Под частью национального достояния, которая входит в социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку, подразумевают такие культурные направления, как наука и искусство, история и религия, национальные парки, исторические заповедники и другие места туристического паломничества. Однако целью социокультурного образования средствами иностранного языка будет ознакомление учащихся с той частью национального достояния, которую знает и которой гордится каждый носитель языка, необходимо также показать культуроведческую ценность национального достояния.
Культура является «живой» категорией, чьё развитие непосредственно связано с развитием общества. В связи с этим содержание социокультурного компонента будет постоянно меняться, и обогащаться новым наполнением.
При изучении поликультурных обществ в странах изучаемых языков в центре внимания должна быть не только культура лингвистического большинства, но и весь спектр всевозможных этнических, лингвистических, профессиональных и других культур. При обучении иноязычной культуре в конкретном лингвистическом и культурном сообществе необходимо изучать и учитывать совокупность различных типов влияний как объективного, так и субъективного характера на обучаемого. Это делает необходимым разработку современных моделей соизучения языков и культур, при которых учитывалось бы влияние родной культуры на формирование представлений о культуре страны изучаемого языка. На современном этапе развития науки учёт родной культуры был воплощён в принципе «диалога культур», который нашёл своё отражение в положениях социокультурного подхода к обучению языкам международного общения.
Сайт о образовании, педагогике, самообучении. На сайте раскрываются современные концепции педагогики и педагогические практики, дана информация о состоянии образовании в России и мире.